莱昂纳多 · 迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为 小李子。
1、之所以被称为小李子,是因为莱昂纳多被港台地区叫李奥纳多,为表示亲昵就叫成小李子或小李。
2、因为莱昂纳多·迪卡普里奥的英文名是Leonardo DiCaprio,翻译成中文也可以译为李奥纳多,港台地区多叫他李奥纳多,所以粉丝们亲切地称他为小李或者小李子。
3、莱昂纳多 · 迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为 小李子。
4、莱昂纳多全名莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),也可以音译为“李奥纳多”。对于我们中国人来说,这个名字比较长也比较拗口,为了图方便,就叫他小李子。
小李子,是中国影迷对好莱坞影星莱昂纳多·迪卡普里奥的“昵称”。
莱昂纳多全名莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),也可以音译为“李奥纳多”。对于我们中国人来说,这个名字比较长也比较拗口,为了图方便,就叫他小李子。
莱昂纳多 · 迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作 李奥纳多 ,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为 小李子 。就像我们把电影名字翻译为《泰坦尼克号》,而香港的译名为《铁达尼号》。
1、莱昂纳多 · 迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为 小李子。
2、小李子是一种非常亲切的叫法,中国观众很爱调侃他,一方面是因为他几乎是中国人最熟悉的外国电影明星之一,另一方面也是因为网络上有很多关于李奥纳多非常有趣和好笑的故事,简单来说就是“有梗”。
3、小李子,是中国影迷对好莱坞影星莱昂纳多·迪卡普里奥的“昵称”。这个称呼,也是中国影迷耳熟能详的昵称。想当初,小李子在《泰坦尼克号》中的英俊扮相,至今仍被粉丝们奉为经典。
4、莱昂纳多在中国的昵称是“小李子”,这个称呼从他进入中国观众的视线后,就一直被使用着。昵称的来源是莱昂纳多在港台的译名是李奥纳多,为了表示亲昵,观众们就称他为小李子,但是现在这个称呼有时会调侃的味道。
莱昂纳多全名莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),也可以音译为“李奥纳多”。对于我们中国人来说,这个名字比较长也比较拗口,为了图方便,就叫他小李子。
莱昂纳多在中国的昵称是“小李子”,这个称呼从他进入中国观众的视线后,就一直被使用着。昵称的来源是莱昂纳多在港台的译名是李奥纳多,为了表示亲昵,观众们就称他为小李子,但是现在这个称呼有时会调侃的味道。
因为莱昂纳多·迪卡普里奥的英文名是Leonardo DiCaprio,翻译成中文也可以译为李奥纳多,港台地区多叫他李奥纳多,所以粉丝们亲切地称他为小李或者小李子。
小李子,是中国影迷对好莱坞影星莱昂纳多·迪卡普里奥的“昵称”。
其全名叫做莱昂纳多·迪卡普里奥,他被中国人亲切的称呼为小李子。“小李子”起初是一种亲切的称呼,后来慢慢掺杂了一些调侃的味道。尤其是几次痛失奥斯卡影帝奖杯后,小李子已经成为观众吐槽的经典段子之一。