而且网上充斥着的似乎是那个长而凄美的暗黑哥特风译本。很惭愧,第一次找的时候,也被那段美丽的译文骗进了。
1、玛雅唱的那首《蓝色夜晚的记忆》就是翻唱的Procol Harum(普洛可哈伦乐团)的《蓝色星光》。以前在和泉圣治导演的青春电影《心跳》里做副导演的时候,选择贯串整部电影的歌曲之时,也曾经将《蓝色星光》作为候补曲来着。
2、《直到世界尽头》歌词谐音如下:孤身一人在大都市中彷徨。(呆衣透该衣包哭哇某黑豆力呆)像被人丢弃的空啤酒罐。(那该思太拉来它阿K看no有达)如果非要探究彼此的一切。
3、http://我听了是纯音乐版的,不爱发邮件直接给你网址,希望你能采纳。
4、他们有共同的兴趣,还有共同崇拜的偶像,在这五个男女中也有暧昧的男女情愫,在那个纯真的年代,他们共谱了许多美好的记忆。
1、后来接着找,才发现正如某位大人所说的,译为《夜的回忆》(Night Memory)的这个版本才是真正正确的,我把歌词对应中文大致看了一下,再翻了一下字典,发觉这个译本才是真真实实忠于加里西亚方言原文的。
2、黎明,沉睡的港湾,爱情,月光在波涛上荡漾,日出前明镜般的地面 夜晚存留于你的记忆。
3、《夜的回忆》(主题歌),在平静的演唱中,渗透出浓浓的无奈与忧伤。在这无奈与忧伤中,我们看到的是刘小洋与肖娜的爱情悲剧。昏黄的灯光下,刘小洋悲伤的离开娜娜的家,那情景,怎一个悲字了得。娜娜的家人错吗?不错。