文言文翻译《以虫治虫》 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了黏虫,实在是秋田的大害。忽然有一种昆虫出现了,样子像泥土里的狗蝎,嘴上长有钳,成千上万,遮蔽住了土地;它们遇上黏虫,就用嘴上的钳跟黏虫搏斗,黏虫全都被咬成两段。
解释哦:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,实在是秋田的大害。
文言文翻译《以虫治虫》 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
以虫治虫文言文翻译 原文 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
1、翻译:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。
2、《以虫治虫》 原文 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
3、以虫治虫文言文翻译 原文 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
4、作品译文宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在成为秋天里的危害。
1、翻译:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。
2、以虫治虫文言文:元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之傍不肯。
3、《以虫治虫》 翻译 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。
4、原文 《以虫治虫》 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
5、《以虫治虫》旨在讲述充分发挥某些农作物的害虫的天敌的作用,降低农作物生产成品,对于我们保护化境有着重要意义,以虫治虫翻译:宋神宗元丰年间,庆州地区生了黏虫,实在是秋田的大害。
6、作品译文宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在成为秋天里的危害。
有谁知道初一上册第十一课《梦溪笔谈》两则的两篇文言文的翻译知道 梦溪笔谈翻译 《以虫治虫》 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。
乐:以……为快乐。饭疏食,饮水:吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。水,文言文中称冷水为“水”,热水为“汤”。肱(gōng):胳膊上从肩到肘的部分,这里指胳膊。于:介词,对,对于。如浮云:像浮云一样。
《狼》的翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。
译文:沧州南边有一座寺庙就在 河岸上,寺院的大门倒塌在河中, (门前)两只石兽一起陷入水中。 阅 十余岁,僧募金重修,求二石兽于水 中,竟不可得,以为顺流下矣。
初一上册语文文言文原文及翻译 咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
七年级语文上册文言文翻译 5世说新语---咏雪 一个寒冷天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。